Стоял ноябрь. Последнее время на площади Любви было необычно безлюдно. Только иногда тишину мира нарушал старик с метлой, который тщательно выметал листья и городскую пыль, что-то бормоча себе под нос.
В спокойные дни старый дуб стоял молча, одиноко возвышаясь над гигантской шахматной доской. Кружась, листья падали к подножью дерева, укрывая его корни бережно и суетливо. Однако сам дуб ни куда не торопился, расставив руки в стороны, он вдыхал уже привычный морозный утренний воздух, наполненный влагой. Иногда, когда из-за угла овощного латка выскакивал порывистый ветер, гигант содрогался, недовольно кряхтя телом и сбрасывая новые старые листья.
Однажды из латка вышел пожилой мужчина. Он застегнул свое пальто, поднял воротник, взглянул на одиноко стоящее дерево и подумал вслух:
«Неужели и люди такие красивые?»
Прочитано 5880 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 2,33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Для филолога многовато ошибок. Надо заглавие с большой буквы; "никуда" - вместе; "лоток" вместо "латка"; "новый старый" только год бывает, а не листья; морозный - значит, не влажный, а сухой; тело кряхтеть не может; листья не суетливы - они летят плавно. Если их сносит ветер, они корней своего дерева не прикроют.
Содержание тоже не очень. Во-первых, совершенно непонятно, о чем. Если вы хотели замаскировать смысл, то сделали это слишком хорошо. Нарисовали черный квадрат - а там понимайте, как хотите. Во-вторых, почему лоток овощной? Почему человек странный: выходит из лотка, не входя туда. Он там живет? За это говорит то, что он застегивается (он там раздевался?) и поднимает воротник. Или он летом зашел? Почему он никогда в жизни не видел людей? Похоже, он родился в овощном лотке, или находится в состоянии овоща: дерево увидел впервые, людей не видел не только при входе, но вообще никогда.
Извините за прозу жизни. Вы попросили - я ответил. Если вас расстроил - простите: я с любовью, стараясь только помочь.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.