От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,
дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас:
Объясните мне, объясните мне. Звёзды в вышине, рыбы в глубине
Для чего живу, для чего дышу, для кого пою, для кого пишу
Всё равно уйдёт всё в небытиё. В моём сердце плод жаждет вороньё
Стаями кружит, всё сужая круг. И душа дрожит, как под ветром луг
Мысли бьют бичём. Слёзы льют ручьём.
Не могу понять жизни круговерть. Не хочу принять, после жизни смерть
Неужели тех, кто мечтал, любил. Мрак могильный всех без следа сокрыл
Для чего цветы и краса небес, а потом кресты вырастают в лес
Не могу понять, не могу вместить, для чего рождать, что б потом зарыть
Мысли бьют бичём. Слёзы льют ручьём.
Сердце жжёт в груди: нет не может быть, чтобы впереди больше мне не жить
Должен быть ответ, выход должен быть. После жизни лет смерть остановить
Бог пролил сполна свет на мой вопрос : прощенна вина
Дан ответ : Христос !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 5239 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мой День рождения. - ИННА РАДУЖНАЯ Мне на этот День рождения приподнесли Божественный подарок - напечатали книгу моих стихов с благословения архимандрита Германа и игумены Георгии и, конечно, с Божьей помощью. Желаю всем получать именно ТАКИЕ подарки и не только на День рождения.
Мои благодарственные молитвы Христу Спасителю и низкий Ему поклон!
Богу - слава! Аллилуйя! Аллилуйя! Аллилуйя!
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.